Vés al contingut
Portada » Blog » Dinàmica de comunicació: en quina llengua parlem?

Dinàmica de comunicació: en quina llengua parlem?

Comunicación. Qué idioma hablamos

Descripció

Dinàmica en la qual el grup conversa sobre un tema comú situant-se físicament en tres “racons-llengües”: fets, emocions i principis o valors. Cada persona ha de parlar des del llenguatge del racó on es col·loca, canviant de racó si modifica la seva manera de comunicar.

Objectius

  • Prendre consciència del llenguatge des del qual cada persona s’expressa.
  • Identificar diferències entre parlar des de fets, emocions o principis.
  • Observar com canvien les converses segons el llenguatge utilitzat.
  • Entrenar l’adaptació del llenguatge per a millorar la comprensió mútua

quan utilitzar-la

Podem utilitzar aquesta tècnica per obrir un espais sobre comunicació conscient, explorant diferents estils comunicatius i els seus efectes a la conversa, o per treballar dificultats de comunicació o d’escolta.

Passos

Pas 1. Preparació de l’espai i explicació al grup

Necessitem un espai en el qual puguem ubicar els tres racons o àrees dels diferents llenguatges. Podem muntar un espai on a cada llengua hi càpiga una persona (amb una cadira, per exemple) o un àrea més gran on puguin situar-se vàries persones alhora, depenent de l’objectiu i de la quantitat de persones del grup.

Delimitem les tres àrees amb un cartell: Racó dels fets, racó de les emocions i racó dels principis o dels valors.

Expliquem al grup els objectius i la dinàmica.

Pas 2. Presentar les llengües

Presentem breument cadascuna de les llengües o racons, donant exemples del tipu d’expressions que corresponen a cadascuna:

Fets (llenguatge descriptiu, objectiu)

  • “A la reunió vas dir que el projecte s’havia de retardar una setmana.”
  • “Ahir vaig rebre tres correus teus demanant el mateix.”
  • “L’informe no va arribar dins del termini acordat.”
  • “Vas interrompre dues vegades mentre parlava.”

Emocions (llenguatge del sentir)

  • “Em sento frustrada quan no tanquem els acords.”
  • “Estic preocupada per com avançarà el projecte.”
  • “Em fa content/a que hagis tingut en compte la meva proposta.”
  • “Em sento incòmoda quan s’eleva el to.”

Principis/valors (llenguatge del per a què i des d’on)

  • “Per a mi és important la transparència a l’equip.”
  • “Valoro molt el compromís amb els acords.”
  • “Crec en treballar des de la corresponsabilitat.”
  • “Necessito que les decisions respectin l’equitat.”

Pas 3. Conversa

O bé la facilitadora proposa un tema de conversa, o bé s’escull entre el grup un tema que “estigui sobre la taula” en aquest grup, depenent si l’objectiu és més formatiu o es vol utilitzar la dinàmica per treballar alguna tensió existent.

Cada persona que vulgui intervenir ha de situar-se en el racó que correspongui al llenguatge desde el qual vol parlar.

Si una persona comença en un racó però el seu llenguatge canvia, el grup li ha d’indicar que “no se li enten” de la forma que s’acordi: dient aquesta frase quan ho detectem, fent servir un so o un gest, etc.. La persona que està parlant té dues opcions:

  1. Ajustar el discurs al racó on està situada
  2. Moure’s al racó del llenguatge que està emprant o que vol emprar

La conversa continua.

Pas 4. Reflexió posterior

Tancar la conversa obrint un espai de reflexió sobre la comunicació del grup durant l’exercici:

  • Des de quina llengua parlem més habitualment? A quines llengües donem més permís o espai?
  • Quin llenguatge ens costa més tenir més present? Com podem incloure’l més a les nostres converses? Què ens estem perdent al no incloure’l? Hi ha algun altre llenguatge que no estem tenint en compte?
  • Què passa a l’equip quan davant d’un repte sorgeixen llenguatges diferents?

Esperem que aquesta dinàmica et resulti interessant i útil en el teu treball amb equips.

Si tens dubtes o creus que una facilitació externa o una formació en comunicació pot ser-vos útil, no dubtis a contactar amb nosaltres.

Dinámica “en qué lengua hablamos?” © 2025 by El Camino del Elder is licensed under CC BY-SA 4.0

Aquesta llicència permet compartir, copiar i redistribuir el material en qualsevol mitjà o format, de forma no lucrativa, així com adaptar, remesclar, transformar i crear a partir del material, sempre que es reconegui l’autoria del mateix i s’utilitzi la mateixa llicència d’ús.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *